Sinällään loistava babelfish (http://babelfish.altavista.com/tr) teki oikein mainion käännöksen:
“Egalement disponible : le pot primaire AMI 6.” ->”Also available: the FRIENDLY primary education pot 6.”
Tarkoitus oli varmaan kerto että saatavilla myös AMI 6:sen etupönttöjä
Juu varsinkin tuon Ami sanan kanssa se menee monasti solmuun koska se
tarkoittaa ystävää/kaveria ranskaksi.
Itse ryhdyin käyttämään TÄTÄ kun BabelinKala oli riittävän monta kertaa
jumissa kun sitä tarvitsin.. Joskin tämäkin on välillä hidas, varmasti paljon käyttäjiä..
-Olli
Julkaisija
Artikkelit
Esillä 2 viestiä, 1 - 2 (kaikkiaan 2)
Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.
Käytämme evästeitä parantaaksemme sivujemme käyttäjäystävällisyyttä ja toimivuutta. Jatkamalla verkkosivuilla vierailua, hyväksyt evästeiden käytön vieraillessa Suomen 2CV-Killan verkkosivustolla. Voit halutessasi muokata omia evästeasetuksiasi.
Välttämättömät evästeet
Aina aktiivinen
Tekninen tallennus tai pääsy on ehdottoman välttämätön oikeutettua tarkoitusta varten, joka mahdollistaa tietyn tilaajan tai käyttäjän nimenomaisesti pyytämän palvelun käytön, tai yksinomaan viestinnän välittämiseksi sähköisen viestintäverkon kautta.
Preferences
Tekninen tallennus tai pääsy on tarpeen laillisessa tarkoituksessa sellaisten asetusten tallentamiseen, joita tilaaja tai käyttäjä ei ole pyytänyt.
Statistics
Tekninen tallennus tai pääsy, jota käytetään yksinomaan tilastollisiin tarkoituksiin.Tekninen tallennus tai pääsy, jota käytetään yksinomaan anonyymeihin tilastollisiin tarkoituksiin. Ilman haastetta, Internet-palveluntarjoajasi vapaaehtoista suostumusta tai kolmannen osapuolen lisätietueita pelkästään tähän tarkoitukseen tallennettuja tai haettuja tietoja ei yleensä voida käyttää tunnistamaan sinua.
Markkinointi
Teknistä tallennustilaa tai pääsyä tarvitaan käyttäjäprofiilien luomiseen mainosten lähettämistä varten tai käyttäjän seuraamiseksi verkkosivustolla tai useilla verkkosivustoilla vastaavia markkinointitarkoituksia varten.